Cinefacts

Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 60 von 73
  1. #41
    Abacab
    Registriert seit
    24.11.01
    Ort
    Dresden
    Alter
    37
    Beiträge
    349
    ...wo wir gerade beim Vorspann sind: auf der DVD ist nicht zufällig der deutsche Vorspann (per SB zum Beispiel) drauf? Oder ist der nur deutsch untertitelt?

  2. #42
    Anhalter
    Registriert seit
    03.08.01
    Ort
    Berlin
    Alter
    42
    Beiträge
    3.151

    Re: Fehler

    Original geschrieben von NoNameFace
    Auf der Hülle steht Kokusnuss und auf der DVD kokosnuss (oh mein Gtt wie schlimm)
    Auf den DVD's steht 'Kokusnuss' - ziemlich peinlich, CTHE!
    Original geschrieben von NoNameFace
    Mitten im Film als der Reine im Schloss bei den vielen Weibern ist kommt auf einmal englische Sprache obwohl ich Deutsch eingestellt habe und der ganze Film in Deutsch läuft. Weiß nicht ob das ein Fehler ist.
    Hättest Du alle Postings in diesem Thread gelesen, wüßtest Du die Antwort.
    Original geschrieben von Alectoris
    ...wo wir gerade beim Vorspann sind: auf der DVD ist nicht zufällig der deutsche Vorspann (per SB zum Beispiel) drauf? Oder ist der nur deutsch untertitelt?
    Nö, ist nur der englische drauf (mit schwedischen UT's ).
    Die deutschen UT's muß man im Menü einstellen (und dann wieder ausstellen ...).

    Gruß
    Timo
    Geändert von Timo (19.06.02 um 20:31:23 Uhr)

  3. #43
    DCLXVI
    Registriert seit
    12.01.02
    Ort
    Mannheim
    Alter
    42
    Beiträge
    1.940
    Und ich armes Würstchen muß noch bis nächsten Monat warten, bis es Geld gab.
    Dieser Monat war aber auch brontal teuer.

    P.S. Hab auch den 5€ Gutschein von Amazon.

  4. #44
    Insider
    Registriert seit
    19.07.01
    Ort
    Saarbrücken
    Alter
    51
    Beiträge
    1.408

    Re: Heute gekauft !

    Original geschrieben von schehf
    Hallo,
    .....

    Also: DVD ganz OK aber zu teuer. Zweite DVD weg und für 15,99 € verkaufen !!!
    What? Wie bist du denn drauf?
    Kauf dir mal nen VHS Player...

    Iss ja wohl super goil, daß die sich die Mühe gemacht haben, so ne cremige Zusatz DVD zu erstellen.

    Werde heute mittag zum MM fahren und gucken, ob es das Teil noch greifbar ist

  5. #45
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    24.03.02
    Alter
    57
    Beiträge
    8

    So cremig ?

    So cremig find ich die Zusatz DVD nicht.
    45min Besuch der Schauplätze. schaut man sich einmal an und nie wieder.
    Ist auch nichts besonderes.
    Dann 3 Ausschnitte aus dem Film wo gesungen wird, mit Untertitel
    zum mitsingen, total überflüssig.
    Nicht verwendetes Material: ganz kurze Filmchen:
    Lego Ritter, Locationsuche und Storyboard.

  6. #46
    Anhalter
    Registriert seit
    03.08.01
    Ort
    Berlin
    Alter
    42
    Beiträge
    3.151

    Re: So cremig ?

    Original geschrieben von schehf


    So cremig find ich die Zusatz DVD nicht.


    Ich moechte mal wissen, was Du erwartet hast?

    Schliesslich war dies Pythons erster Spielfilm (mit sehr magerem Budget).



    Die BBC Film Night gibt einen wunderbaren Einblick in die Produktion, mehr Material aus der Entstehungszeit gibt's vermutlich gar nicht.



    Fuer diese SE wurde ja letztes Jahr nun doch ein sehr grosser Aufwand betrieben: die angesprochene Location-Doku, kleinere Features auf der Bonus-DVD, die Audio-Kommentare und nicht zuletzt die aufwendig designten Menues, von der Restauration von Bild&Ton ganz zu schweigen.



    Gruss

    Timo

  7. #47
    TimeBandit
    Registriert seit
    19.07.01
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    984

    Re: So cremig ?

    Original geschrieben von schehf
    So cremig find ich die Zusatz DVD nicht.
    45min Besuch der Schauplätze. schaut man sich einmal an und nie wieder.
    Ist auch nichts besonderes.
    Dann 3 Ausschnitte aus dem Film wo gesungen wird, mit Untertitel
    zum mitsingen, total überflüssig.
    Nicht verwendetes Material: ganz kurze Filmchen:
    Lego Ritter, Locationsuche und Storyboard.
    Gewissen Leuten kann man's nie recht machen..

    Aber bitte, ist halt seine Meinung ...

  8. #48
    Ringträger in Ausbildung
    Registriert seit
    22.07.01
    Beiträge
    238
    Gehoert zwar nicht ganz zum Thread, aber mir ist aufgefallen, dass sich die englische Version und die deutsche Synchronisation doch teilweise erheblich (auch vom Sinn her) unterscheiden - Bsp. Szene mit den Franzosen ("Ihr schwulen Englaender!"). Eigentlich nicht schlecht, was die sich damals fuer Muehe gemacht haben und Witze nicht einfach eins zu eins uebersetzt habe, und die dann kein Deutscher mehr kapiert. Oft ist die Syncro finde ich auch sogar besser als im Original (z.B. bei erwaehnten Franzosen), an anderen Stellen aber eher peinlich kommt. Was meint Ihr dazu?

  9. #49
    Gelber Koenigstiger !
    Registriert seit
    19.07.01
    Beiträge
    3.020
    IMO kommt keine Synchro an den O-Ton ran. Ausnahme nur bei lustigen Hongkong Komödien.

  10. #50
    Präsident
    Registriert seit
    09.11.01
    Ort
    Panama
    Alter
    38
    Beiträge
    19.453
    Original geschrieben von FrodoSix
    Gehoert zwar nicht ganz zum Thread, aber mir ist aufgefallen, dass sich die englische Version und die deutsche Synchronisation doch teilweise erheblich (auch vom Sinn her) unterscheiden - Bsp. Szene mit den Franzosen ("Ihr schwulen Englaender!"). Eigentlich nicht schlecht, was die sich damals fuer Muehe gemacht haben und Witze nicht einfach eins zu eins uebersetzt habe, und die dann kein Deutscher mehr kapiert. Oft ist die Syncro finde ich auch sogar besser als im Original (z.B. bei erwaehnten Franzosen), an anderen Stellen aber eher peinlich kommt. Was meint Ihr dazu?
    Apropos Synchro: Im Laufe der Jahre scheint bei der deutschen Synchro ein Stück verlorengegangen zu sein, und ich meine jetzt nicht die neu eingefügten 24 Sekunden.

    Nein: Seht euch mal die Szene an, kurz vor dem Tafelrunde-Song, wenn Arthur (Graham Chapman) stolz sagt "Camelot" und Sir Gallahad (Michael Palin) und Sir Lanzelot (John Cleese) dies ebenso stolz widerholen. In der Fassung, die immer im Fernsehen ausgestrahlt wird, haben Palin und Cleese in dieser Szene die Stimme der jeweiligen Rolle (nämlich Norbert Gescher und Thomas Danneberg). Auf der DVD hat man kurioserweise (anscheinend ersatzweise) die Stimme von Chapman (Hans Werner Bussinger) benutzt, so dass Palins' und Cleese' Antwort jetzt wie ein Echo von Chapman klingt. Im englischen Original sprechen beide ganz normal.

    Hier nochmal zur Verdeutlichung:

    Fernsehen:
    Arthur: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)
    Gallahad: Camellot! (Stimme: Norbert Gescher)
    Lazelot: Camellot! (Stimme: Thomas Danneberg)

    DVD:
    Arthur: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)
    Gallahad: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)
    Lanzelot: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)

    Klingt echt irgendwie Panne!

  11. #51
    Insider
    Registriert seit
    02.08.01
    Ort
    Dresden
    Beiträge
    5.266
    Original geschrieben von Thodde


    Apropos Synchro: Im Laufe der Jahre scheint bei der deutschen Synchro ein Stück verlorengegangen zu sein, und ich meine jetzt nicht die neu eingefügten 24 Sekunden.

    Nein: Seht euch mal die Szene an, kurz vor dem Tafelrunde-Song, wenn Arthur (Graham Chapman) stolz sagt "Camelot" und Sir Gallahad (Michael Palin) und Sir Lanzelot (John Cleese) dies ebenso stolz widerholen. In der Fassung, die immer im Fernsehen ausgestrahlt wird, haben Palin und Cleese in dieser Szene die Stimme der jeweiligen Rolle (nämlich Norbert Gescher und Thomas Danneberg). Auf der DVD hat man kurioserweise (anscheinend ersatzweise) die Stimme von Chapman (Hans Werner Bussinger) benutzt, so dass Palins' und Cleese' Antwort jetzt wie ein Echo von Chapman klingt. Im englischen Original sprechen beide ganz normal.

    Hier nochmal zur Verdeutlichung:

    Fernsehen:
    Arthur: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)
    Gallahad: Camellot! (Stimme: Norbert Gescher)
    Lazelot: Camellot! (Stimme: Thomas Danneberg)

    DVD:
    Arthur: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)
    Gallahad: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)
    Lanzelot: Camellot! (Stimme: Hans Werner Bussinger)

    Klingt echt irgendwie Panne!
    das wird mir den spaß aber glaub ich nicht vermiesen....

  12. #52
    Back in Action!
    Registriert seit
    27.10.01
    Ort
    Weiterstadt
    Alter
    37
    Beiträge
    649
    HI,

    ich hab Ihn heut zum Geburstag bekommen, werd mir den Film nachher ma anschauen.
    Hab Ihn noch nie so ganz gesehen, ma schauen wie er so ist.


    Mit freundlichen Grüßen
    Predator23

  13. #53
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    30.09.01
    Beiträge
    1.627
    Morgen ist es soweit, dann geh ich einkaufen!

  14. #54
    R3
    R3 ist offline
    Bukiyakki Blechdose
    Registriert seit
    19.07.01
    Ort
    ZH
    Alter
    33
    Beiträge
    4.848
    meine hab ich heute bestellt. dan noch jabberwocky und meine Monty Python sucht ist erstmal gestillt

  15. #55
    www.500er-fiat.de
    Registriert seit
    20.07.01
    Ort
    Rheinhessen
    Alter
    43
    Beiträge
    800
    Original geschrieben von AWiegner
    sagt.. ist das bei euch auch so.. wo artus mit seinem diener die zwei deppen auf dem feld anquasselt.. da wechselt der ton von leise zu laut und wieder leise laut.... ist das aufgrund des alters des films bzw normal ? habt ihr das auch..dass die einen stimmen lauter rauskommen als die anderen
    Ist mir heute auch aufgefallen, als ich mir den Film angesehen habe! Ich finde das sehr nervig. Der Ton wechselt von total leise zu laut.

    Ist das bisher keinem anderen aufgefallen?

  16. #56
    Präsident
    Registriert seit
    09.11.01
    Ort
    Panama
    Alter
    38
    Beiträge
    19.453
    Original geschrieben von fish


    Ist mir heute auch aufgefallen, als ich mir den Film angesehen habe! Ich finde das sehr nervig. Der Ton wechselt von total leise zu laut.

    Ist das bisher keinem anderen aufgefallen?
    Ist fast den ganzen Film über so. Den deutschen Ton kann man ziemlich knicken (auch wenn ich die Synchro geil finde! ).

  17. #57
    www.500er-fiat.de
    Registriert seit
    20.07.01
    Ort
    Rheinhessen
    Alter
    43
    Beiträge
    800
    Ich finde den Ton wirklich eine Frechheit! Ist das schlechteste, was ich bisher auf DVD gehört habe! Wenn er wenigstens konstant leise wäre, O.K. Aber diese dauernden Schwankungen sind wirklich das Letzte!

  18. #58
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    30.09.01
    Beiträge
    1.627
    Original geschrieben von Thodde


    Ist fast den ganzen Film über so. Den deutschen Ton kann man ziemlich knicken (auch wenn ich die Synchro geil finde! ).
    Schade eigentlich!
    MP auf englisch find ich ziemlich schwer zu verstehn, die ganzen wortwitze sind nur schwer nachvollziehbar!

  19. #59
    Resignierter Benutzer
    Registriert seit
    18.08.01
    Ort
    Amberg
    Alter
    40
    Beiträge
    11.151
    Original geschrieben von FrodoSix
    Gehoert zwar nicht ganz zum Thread, aber mir ist aufgefallen, dass sich die englische Version und die deutsche Synchronisation doch teilweise erheblich (auch vom Sinn her) unterscheiden - Bsp. Szene mit den Franzosen ("Ihr schwulen Englaender!"). Eigentlich nicht schlecht, was die sich damals fuer Muehe gemacht haben und Witze nicht einfach eins zu eins uebersetzt habe, und die dann kein Deutscher mehr kapiert. Oft ist die Syncro finde ich auch sogar besser als im Original (z.B. bei erwaehnten Franzosen), an anderen Stellen aber eher peinlich kommt. Was meint Ihr dazu?

    Die deutsche Synchro ist bei dem Film nur so locker bis gar nicht ans Original angelehnt. Vergleich' mal die Anfangsszene, in der sich Chapman mit der Wache unterhält - hat echt gar nichts mehr miteinander zu tun!

  20. #60
    TimeBandit
    Registriert seit
    19.07.01
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    984
    Original geschrieben von Ludo


    Schade eigentlich!
    MP auf englisch find ich ziemlich schwer zu verstehn, die ganzen wortwitze sind nur schwer nachvollziehbar!
    Hallo Ludo

    Englische UT rein und es geht besser. Die originalen Wortwitze gehen in der deutschen Synchro eh unter

    Lang lebe meine "Holy Grail" RC1 ! Und die macht sich gut zwischen der USA "Jabberwocky" und der "Life of Brian" CC

Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Ritter der Kokusnuss SE
    Von Marko im Forum Filme auf DVD (Deutschland)
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 18.12.03, 10:33:20
  2. Hat schon jemand die neuauflage von "Der Pate" gesichtet ?? wenn ja wo ?
    Von hubssc im Forum Filme auf DVD (Deutschland)
    Antworten: 16
    Letzter Beitrag: 01.11.03, 14:22:32
  3. Dringend : Ritter der Kokusnuss Ton deutsch?
    Von Snake im Forum Filme auf DVD (Import)
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 09.01.03, 19:59:42
  4. monoton ritter der kokusnuss
    Von samuel.i.bronkowitz im Forum Filme auf DVD (Deutschland)
    Antworten: 30
    Letzter Beitrag: 13.09.02, 15:34:09

Lesezeichen

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •